《离骚》是我国战国时期诗人屈原创造的诗歌,是我国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭受、心志为中心。前半篇重复倾吐诗人对楚国命运和人民生活的关怀,表达要求改造政治的期望,和坚持抱负、虽逢灾厄也绝不与凶恶势力退让的毅力。
我是古帝高阳氏的后代,我已逝世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,合理庚寅日那天我出生。父亲细心推测我的生辰,所以赐给我相应的美名。父亲把我的名取为正则,一同把我的字叫作灵均。天分给我许多杰出本质,我渐渐地添加自己的涵养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。日月如梭我如同跟不上,年月不等候人令我心慌。早晨我在大坡收集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。韶光敏捷逝去不能久留,四季更相代谢改动有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐步变老。何不使用盛时扬弃秽政,为何还不改动这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!早年三后公平德行完美,所以群贤都在那里集会。杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联络优异的茝和蕙!之前的唐尧、虞舜多么光亮正派,他们沿着正路登上坦道。夏桀殷纣多么高傲凶恶,贪心捷径必定穷途末路。营私舞弊的人偷安吃苦,他们的出路漆黑而险阻。莫非我惧怕招灾惹祸吗,我只忧虑祖国为此覆灭。前前后后我奔波照顾啊,期望君王赶上先王脚步。你不深入了解我的忠心,反而相信谗言对我发怒。我早知道忠言直谏有祸,原想忍受却又操控不住。上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的原因。咱们两个定好在傍晚成亲,你为什么在半途就改动心意了呢。你早年已然和我有成约,现另有打算又追悔最初。
我并不难于与你分别啊,仅仅哀痛你的反重复复。我现已培养了许多春兰,又栽培香草秋蕙一大片。分垄扶植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。我期望它们都枝繁叶茂,等候着我收割的那一天。它们干枯死绝有何损伤,使我痛心的是它们突变。咱们都搏命争着向上爬,自私自利而又得寸进尺。他们猜忌他人宽恕自己,他们明争暗斗相互吃醋。急于奔波钻营争权夺利,这些不是我寻求的东西。只觉得老年在逐渐降临,忧虑夸姣名声不能建立。早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣果腹。只需我的情感坚贞不易,形消骨立又有啥联系。我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一同。我拿菌桂枝条联合蕙草,胡绳搓成绳子又长又好。我向古代的圣贤学习啊,不是人世俗人能做到。我与现在的人虽不相容,我却愿按照彭咸的遗教。我揩着眼泪啊声声长叹,不幸人生路程多么困难。我虽喜好修洁严于责己,早晨被谩骂晚上又丢官。他们弹劾我佩戴蕙草啊,又责备我喜好收集茝兰。这是我心中寻求的东西,便是屡次逝世也不懊悔。怨就怨楚王这样模糊啊,他一直不体恤他人心境。那些女性吃醋我的丰姿,诽谤污蔑说我妖媚好淫。庸人原本长于投机取巧,背离规则而又改动方针。违反对错规范寻求邪曲,争着苟合取悦作为规律。忧虑愁闷啊我失落不安,现在孤单贫穷多么困难。
宁可立刻死去灵魂离散,媚世取巧啊我坚决不干。雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来便是这般。方和圆怎可以互般配,志趣不同何能相互相安?甘愿牵强心志压抑情感,宁把呵斥诅咒通通承当。坚持洁白节于直道,这本为古代圣贤所称誉。懊悔最初不曾看清出路,踌躇了一阵我又将回头。调转我的车走回原路啊,趁着迷路未远从速罢手。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂时停留。已然进步不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就算了,只需心里真实馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩戴增得长悠悠。尽管芳洁尘垢稠浊一同,只需纯真质量不会迂腐。我遽然回头啊纵目远望,我将游观四面悠远当地。佩着五颜六色富丽装修,散宣布一阵阵浓郁幽香。人们各有自己的喜好啊,我独喜好润饰习认为常。即便肝脑涂地也不改动,莫非我能受警戒而徘徊。姐姐对我遭受非常关心,她早年再三地向我劝诫。
说:“鲧太刚直(不管性命)而身亡的,成果被杀死在羽山荒野。你何忠言无忌喜好润饰,还独有许多夸姣的节操。满屋堆着都是一般花草,你却异乎寻常不愿敬服。世人无法挨家挨户阐明,谁会来详察咱们的良心。世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?我以先圣行为控制性格,愤激心境至今不能平静。渡过沅水、想将来向南求圣明之道,来挨近极端(鲜艳)的花朵而且向舜帝陈说言词:创造了《九辩》和《九歌》,他寻欢作乐而放纵忘情。不考虑将来看不到风险,因而武观得以变成内争。后羿喜好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸很喜爱。原本之徒无好成果,寒浞杀羿把他妻子强占。寒浇自恃有强壮的力气,放纵情欲不愿控制自己。天天寻欢作乐遗忘本身,因而他的脑袋总算落地。夏桀行为总是违反常理,成果灾殃也就难以逃避。纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝全国因而不能悠久。汤帝、大禹庄重而且恭顺,正确考究道理还有文王。他们都能选拔贤者能人,遵从必定原则不会走样。上天对一切都公平无私,见有德的人就给予扶持。只需古代圣王德行崇高,才可以享有全国的土地。回顾过去啊把将来展望,看到了做人的底子道理。哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担任。
我尽管面对逝世的风险,毫不懊悔自己最初志趣。不衡量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因而遭殃。我泣声不断啊烦恼哀痛,悲叹自己未逢夸姣韶光。拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。铺开衣襟跪着渐渐细讲,我已取得正路心里亮堂。驾御着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。早晨从南边的苍梧动身,傍晚就抵达了昆仑山上。我本想在灵琐稍事停留,夕阳西下现已暮色苍茫。我指令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。前面的路程啊又远又长,我将上上下下寻求抱负。让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。折下若木枝来挡住太阳,我可以暂时沉着地徜徉。叫前面的望舒作为前驱,让后边的飞廉紧紧跟上。鸾乌凤凰为我在前警戒,雷师却说还没组织就绪。我指令凤凰展翅飞扬啊,要日以继夜地不断飞翔。旋风结聚起来相互挨近,它率领着云霓向我迎上。云霓纷繁簇集忽离忽合,五颜六色上下飘浮泛动。我叫天门护卫把门翻开,他却依托天门把我呆望。日色渐暗时刻现已晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。这个世风混浊善恶不分,喜爱妒忌他人抹煞所长。
清晨我即将渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。遽然回头瞭望涕泪淋漓,悲叹高丘居然没有佳人。我飘忽地来到秘戏图一游,折下玉树枝条增加佩饰。趁琼枝上花朵还未凋谢,把能受奉送的佳人找寻。我指令云师把云车驾起,我去寻觅宓妃住在何处。解下佩戴束好求婚信件,我请蹇修前去给我做媒。云霓纷繁簇集忽离忽合,很快知道工作乖戾难成。晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放浪形骸寻欢作乐。她尽管美丽但不守礼法,算了吧扔掉她其他求索。我在天上调查五湖四海,周游一遍后我突如其来。眺望富丽高耸的玉台啊,见有娀氏佳人住在台上。我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个佳人欠好。雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过火诡诈轻佻。我心中犹疑而疑问不定,想自己去吧又觉得不妙。凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。到远方去又无处安居,只好四处游荡漂泊逍遥。趁少康还未成婚的时节,还藏着有虞国两位阿娇。
媒妁无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的期望很小。人世紊乱浑浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。闺中佳人已然难以挨近,贤智君王一直又不醒觉。满腔忠贞热情无处倾吐,我怎样能永久忍受下去!我找来了灵草和细竹片,恳求神巫灵氛为我占卜。说:看谁真实好修必定倾慕。想到全国多么广阔广阔,莫非只在这里才有娇女?”说:谁寻求佳人会把你扔掉?人世啥当地没有芳草,你又何须苦苦怀恋故地?”谁又能了解咱们内幕?人们的好恶原本不相同,仅仅这邦小人愈加奇怪。人人都把艾草缀满腰间,说幽兰是不可钦的东西。对草木好坏还分辩不清,怎样可以正确点评玉器?用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。想遵从灵氛占卜的好卦,我心中犹疑而疑问不定,传闻巫咸今晚即将降神,我带着花椒精米去接他。天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷繁迎迓。他们灵光闪闪显现神灵,巫咸又告诉我不少美谈。说:去寻求意气相投的同路。
汤帝、大禹庄重而且追求志同路合的人,得到伊尹、皋陶君臣调和。只需心里仁慈喜好修洁,又何须必定要媒妁介绍?傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹疑用他为相。太公吕望早年做过屠夫,他被任用是遇到周文王。宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。趁现在年青大有作为啊,施展才能还有大好韶光。只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因而不再芳香。”“为什么这样夸姣的琼佩,人们却要掩盖它的光芒。想到这帮小人不讲信义,只怕我妒忌我便诽谤我。时世缤纷而改动无常啊,我怎样可以在这里久留。兰草和芷草失掉了芳香,荃草和惠草也变成茅莠。为什么早年的这些香草,今日全都成为荒蒿野艾。莫非还有什么其他理由,不喜好修洁形成的祸患。我还认为兰草最可依托,谁知徒有其表徒有其表。
兰草扔掉美质跟随尘俗,牵强列入众芳蒙羞香草。花椒专横奉承非常高傲,茱萸想进香袋假充香草。它们已然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。原本世态风俗趁波逐浪,又还有谁可以毅力坚决?看到香椒兰草变成这样,况且揭车江离能不变心?只需我的佩饰最可贵啊,持它的美德直到现在。浓郁的香气难以散失啊,到今日还在散宣布芳馨。我调度调和地自我欢娱,权且飘游四方寻求佳人。趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上全国地。灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我预备动身。折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。给我驾车啊用飞龙为马,车上装修着美玉和象牙。相互不同心怎能合作啊?我即将远去自动脱离他。
我把行程转向昆仑山下,路程悠远持续周游调查。云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。清晨从银河的渡头动身,最远的西边我傍晚抵达。凤凰展翅承托着旗号啊,漫空飞翔有节奏地上下。遽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水跋涉慢慢。指挥蛟龙在渡头上架桥,指令西皇将我渡到彼岸。路程多么悠远又多险阻,我传令众车在路旁等候。通过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。我再把成千辆车子集合,把玉轮对齐了齐头并进。驾车的八龙弯曲地行进,载着云霓旗号随风弯曲。定下心来啊渐渐地前行,难操控飞得远远的思绪。演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好韶光寻求欢娱。太阳照得一片亮堂,遽然看见我思念的故土。我的奴隶哀痛马也感念,畏缩回头不愿走向前方。结尾:算了吧!国内已然没有人了解我,我又何须思念故国故居。已然不可以实现抱负政治,我将跟随彭成组织自己!
1.离骚:离其他忧虑。王逸《楚辞章句·离骚小序》:离,别也;骚,愁也。此标题之义,向来多有争议。
2.高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即回禄吴回。苗裔(yì):喻指后代后代。裔,衣服的末边。
3.朕:我。皇考:已故父亲的敬称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光亮、巨大的意思。
4.摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:合理。孟陬(zōu):夏历正月。
12.扈(hù):披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。
28.申椒:申地的椒。椒,花椒,是一种香料。菌桂:肉桂,桂树的一种,是一种香料。
29.维:通“唯”,只。纫:结成绳子。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均为香草名。
45.灵脩(xiū):楚人对君王的美称。有些版别在此句后还有“曰傍晚认为期兮,羌中道而改路”二句,疑为《九章·抽思》篇中的类似文句所窜入。
89.偭(miǎn):面对着,违反。改:更改。错:通“措”,办法,指先圣之法。
127.女嬃(xū):屈原的姐姐。婵(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息之意,此指呼吸短促。一说挂念。
143.启:禹之子。夏朝的开国君主。九辩、九歌:相传是启从天上偷带到人世的乐曲。
249.藑(qióng)茅:用来占卜的灵草。筳(tíng)篿(zhuān):用来占卜的竹片。
258.昡(xuàn)曜(yào):本指阳光激烈,令人目炫,引申为眼光迷乱的姿态。
311.和:使之调和。调(diào):身上玉佩宣布的铿锵响声。度:脚步规整。自娱:自乐。